Diccionario de las tres religiones. Autores e índices (fin)

Perdone el lector de mi blog si me extiendo y me alargo en el diccionario. Ha sido para mí una obra importante, ha ocupado muchos meses de mi vida y así quiero decírselo a quienes deseen consultarlo. Ésta será mi última página de propaganda... Mañana empezaré con otros temas, que los hay, quizá más importante que el diccionario (pero no más importantes que el diálogo de religiones que queremos proponer a través del diccionario). Gracias a todos por haberme aguantado estos días con el “rollo” del diccionario... Gracias a Abdelmumin, a José Francisco Durán, a Yaratullah.... Espero que muchos puedan disfrutar del trabajo que hemos querido presentarles.

Autores.


XABIER PIKAZA IBARRONDO


Ha escrito en su integridad las partes referentes al judaísmo y cristianismo, es decir, todas ls que van sin sigla de autor. Nacido en Orozko (Euzkadi) en 1941, de 1974 a 2003 ha sido Catedrático de la Universidad Pontificia de Salamanca, donde ha enseñado Sagrada Escritura, Historia de las religiones y Teodicea. Ha escrito sobre historia y filosofía de la religión: Experiencia religiosa y cristianismo, Sígueme, Salamanca 1981, Dios como Espíritu y Persona, Secretariado Trinitario, Salamanca 1989; El fenómeno religioso, Trotta, Madrid 1999; Dios es Palabra. Teodicea bíblica, Sal Terrae, Santander 2003, Monoteísmo y globalización. Moisés, Jesús, Muhammad, Verbo Divino, Estella 2003. Ha dirigido con N. Silanes El Dios cristiano. Diccionario Teológico, Sec. Trinitario, Salamanca 1992. Es especialista en teología bíblica, judía y cristiana, tema sobre el que ha escrito varios libros, como Los orígenes de Jesús, Sígueme, Salamanca 1976; Hermanos de Jesús y servidores de los más pequeños (Mt 25,31-46, Sígueme, Salamanca 1984, Dios judío, Dios cristiano, Verbo Divino, Estella 1996. El Apocalipsis, Verbo Divino, Estella 1999; Antropología Bíblica, Sígueme, Salamanca 2005, Hijo de Hombre. Historia de Jesús Galileo, Tirant lo Blanch, Valencia 2007; Diccionario de la Biblia, Verbo Divino, Estella 2007.

ABDELMUMIN AYA (sigla AA)

Es el director y principal responsable de la parte dedicada al Islam. Nacido en Sevilla en 1962. Musulmán desde 1985. Doctor en Filosofía. Traduce y comenta textos literatura japonesa, especialmente haikus. Entre sus obras en ese campo se pueden citar: Haiku-dô (Kairós, Barcelona, 2006) El corazón del haiku (Mandala, Madrid, 2002) o El monje desnudo (Miraguano, Madrid, 2004). Especialista en filosofía islámica, es vocal de Junta Islámica para el Diálogo Interreligioso, fue profesor de la Universidad Islámica Averroes, perteneciente a la Federación Internacional de Universidades Islámicas, durante tres cursos académicos (1997-2000), codirector de la revista digital www.webislam.com y en la actualidad es profesor del curso de Expertos en Cultura Islámica en la U.N.E.D. Entre sus obras en este campo destacan El secreto de Muhammad (Kairós. Barcelona, 2006), Ensayos de Metafísica islámica, (Junta Islámica, Córdoba 1999), 99 preguntas básicas sobre el Islam (Junta Islámica, Córdoba 2000); Islam para ateos (Valencia, 2004); Hermeneutica coránica (en imprenta).

JOSÉ F. DURÁN VELASCO (sigla JFDV)

Ha colaborado con A. Aya en la parte dedicada al Islam. Nacido el año 1967. Estudió filología árabe en la facultad de filología de Sevilla. En esta misma facultad se doctoró el año 2006 con una tesis titulada "Los climas sexto y séptimo en la Geografía de al-Qazwînî". Ha impartido en la facultad de filología cursos de extensión universitaria y de libre configuración con el título de "Orígenes de los judíos: Diáspora y proselitismo", "Historia y cultura de los turcos" y "Literatura turca". Traductor de cuentos de autores sirios en el volumen titulado "Narrativa siria contemporánea". Ha publicado algunos artículos en revistas especializadas del ámbito del arabismo algunos artículos acerca de etnonimia y toponimia, los incrédulos y apóstatas en el mundo islámico, la problemática del confesionalismo en el mundo árabe contemporáneo y cuestiones lingüísticas vinculadas a las cuestiones confesionales. Autor de varias obras todavía inéditas sobre cuestiones variadas, tanto del mundo árabe e islámico como otras cuestiones: "Orígenes de los judíos: Diáspora y proselitismo", "El islam frente a las otras religiones", "Los pueblos escíticos", "Las hijas de Ares" (acerca del mito de las amazonas) y otros.

YARATULLÂH MONTURIOL (sigla YM)


Ha colaborado con A. Aya en la parte dedicada al Islam. Islamóloga, nacida en Barcelona en 1961, organizadora y coordinadora del 1er Congreso de Mujeres Musulmanas realizado en Barcelona (1999), directora y promotora del 1er Congreso Internacional de feminismo islámico (2005), vicepresidenta de la Asociación UNESCO para el Diálogo Interreligióso (desde 2001), representante por España del E.M.N (European Muslim Network) (desde 2001), Secretaria del D.F.I (Organización Internacional del Desarrollo del Feminismo Islámico), autora de Términos clave del islam (CDPI. Colección Shahada, Córdoba, 2006), y Hermenéutica femenina del Islam (en preparación).




Índice general e índices particulares


El lector hará bien comenzando con una visión panorámica del índice general, que va al fin del libro y que incluye todos los conceptos (=entradas) del diccionario. Verá que no se trata de un diccionario que incluye los motivos que resultan más significativos desde un punto de vista teológico y religioso en las tres religiones, para el conocimiento y diálogo monoteísta, como hemos destacado en el apartado anterior de esta introducción. En él se encuentran, por tanto, sólo términos significativos. Lugares, personas o aspectos concretos de la ceremonia ritual de los que no pudieran desprenderse conclusiones útiles para el diálogo han sido dejados de lado. Existen para ello otros diccionarios y obras colectivas, de las que ofrecemos algunos testimonios más significativos en la bibliografía final. Nosotros hemos querido centrarnos en los temas y motivos religiosos esenciales de las tres religiones, para ofrecer una visión general y central de lo que ellas son, en cuanto tradiciones e instituciones esenciales (o, por lo menos fundamentales) de la historia humana, desde una perspectiva básicamente occidental (el diccionario está escrito en castellano), pero abierta a todas las culturas, como están abiertas las tres religiones.

Pues bien, ese índice general se desdobla y particulariza en cinco índices especiales, en los que se dividen las entradas. Hay términos comunes, que se aplican a las tres religiones (que vienen marcados con un 1), hay términos especiales para el judaísmo y cristianismo en conjunto (que se marcan con un 2), hay términos específicamente judíos (que van con un 3), términos propios del cristianismo (con un 4) y, finalmente, términos propios del Islam (que se introducen con un 5). De esa forma, tanto en el índice general como en la presentación de cada término, el lector sabrá ya de antemano a qué religión o religiones se refiera cada tema.

1. Términos comunes.

El lector podrá encontrar en este índice particular primero 108 términos comunes, que se aplican a las tres religiones, desde “Abluciones” hasta “Visión de Dios”. Son términos que se aplican a las tres religiones, pero no los presentamos en común, sino desde las tres perspectivas (las dos primeras por X. Pikaza, la tercera por A. Aya). En este apartado de términos comunes entran no sólo algunos aspectos generales de una fenomenología de la religión (Dios, Fe, Hombre, Salvación…), sino también algunos personajes o elementos específicos de las religiones monoteístas (Abraham, Creación, Revelación…). Éstas son las palabras en torno a las cuales puede establecerse el diálogo fundamental entre las religiones monoteístas. Sólo con esas palabras podríamos haber escrito un “diccionarios de términos comunes de las religiones monoteístas”. Pero de ello habría resultado un incontable número de ruidos en la comunicación, ya que son muchas las ocasiones en que los creyentes de las tres tradiciones entienden cosas diferentes en relación a un mismo término y, paradójicamente, hallan un espacio de encuentro en términos diferentes. Por tanto, no sólo era necesario explicar qué entendía cada creyente en relación a un mismo término, sino esas imprescindibles referencias cruzadas que llevan al lector a relacionar términos distintos y “exclusivos” de cada una de las creencias con los términos correspondientes de las otras tradiciones.

2. Términos judíos y cristianos.

El segundo índice particular contiene 28 conceptos o entradas comunes para judaísmo y cristianismo, desde “Alianza” a “Templo”, pasando por Apocalíptica, Éxodo y Pascua (por poner unos ejemplos). Esos conceptos muestran que judaísmo y cristianismo no son religiones totalmente distintas, sino versiones en parte paralelas y en parte complementarias de la misma experiencia israelita de fondo, condensada en la Biblia Hebrea, que los cristianos asumen y toman como Antiguo Testamento. Esto indica que puede haber un diálogo particular entre judaísmo y cristianismo, de manera que esos términos comunes podrían tomarse como centro y materia básica de un diccionario de las religiones bíblicas. Como hemos dicho en la parte anterior de esta introducción, uno de los autores del diccionario (X. Pikaza) se siente y confiesa judío, siendo cristiano; por eso ha tenido un cuidado especial en elaborar estos términos comunes.

3. Términos judíos.

El tercer índice particular contiene 49 términos específicos de la religión judía, partiendo de la Biblia (v.gr. Daniel, Ester, Torah…), pero destacando también algunos términos y temas significativos del judaísmo posbíblico o moderno (como Qumrán o Misná, Cábala o Talmud, Shoá, Sinagoga, ecétera…). Es evidente que no hemos querido elaborar un diccionario del judaísmo en cuanto tal, pues hay buenos libros sobre el tema, pero hemos sentido la necesidad ofrecer algunos de los elementos más característicos de la experiencia y de la historia judía, dentro del espacio de las religiones monoteístas. Numéricamente, el judaísmo es “menor” que el cristianismo y el islam, pero eso no significa que sea menos importante, pues sin judaísmo perderían su base y referencia tanto el cristianismo como el Islam. Más que en el judaísmo moderno, en sus valores y aportaciones culturales e históricas, hemos querido destacar su base bíblica y su origen rabínico, que marcan y definen para siempre eso que suele llamarse el “Israel eterno”.

3. Términos cristianos.

Sigue después un índice con los 66 términos especiales dedicados al cristianismo, comenzando con “Apocalipsis”, hasta concluir con “Víctimas”. En esta parte hemos destacado los aspectos esenciales de la identidad cristiana, en clave teológica (de pensamiento) e institucional (de organización y presencia social). De esa forma, hemos puesto de relieve algunos momentos esenciales de la historia cristiana, vinculada al despliegue de sus instituciones sagradas de la Iglesia (Obispos, Papa, Vaticano…), desde una perspectiva ecuménica, si bien insistiendo de un modo especial en la perspectiva de la Iglesia Católica, que ha sido la más extendida y dominante en España. Éste es quizá el apartado más teórico y dogmático –en el mejor sentido de la palabra– del diccionario pues, a diferencia del judaísmo y del islam (que insisten más en la praxis creyente), el cristianismo ha elaborado un sistema complejo de ortodoxia, es decir, de “opinión correcta” del mundo. Al mismo tiempo, hemos intentado poner de relieve las implicaciones sociales e históricas de las iglesias cristianas en el despliegue y en la conjuración social de la sociedad y cultura de occidente.

5. Términos islámicos.

El diccionario contiene finalmente un sexto índice con 65 términos específicos de la espiritualidad y la experiencia de vida musulmana, partiendo del Corán y de las aportaciones básicas del islam primitivo, el del profeta Muhammad. En este contexto, por exigencias de la misma experiencia islámica, se han conservado en lo posible los términos árabes, siempre que no se ha podido traducirlos con precisión a otra lengua sin causar una distorsión en la comprensión del mismo. Desde una perspectiva culturalmente cristiana (o judeo-cristiana), donde la Biblia es más conocida, las más de cuatrocientas páginas que tres destacados especialistas del mundo islámico han realizado resulta probablemente la más novedosa, pues en ella se contienen (estudiados de primera mano) una serie de temas y conceptos que como tratamiento unificado no han aparecido hasta ahora en otros libros y diccionarios de la religión islámica, más centrados en temas y motivos secundarios (de historia, geografía o cuestiones legales). Podemos decir, con sobriedad, sin temor a exagerar, que éste es el mejor diccionario teológico del islam escrito hasta ahora en lengua castellana, y que sólo por conocer de boca de estos tres especialistas del mundo islámico –dos musulmanes y un arabista– lo que sienten y piensan más de mil quinientos millones de personas en el mundo ya tendría sentido haber propiciado este proyecto editorial.

Volver arriba