Si quieres saber, estudia hebreo. Una invitación de hace más de 600 años, otra de ahora

No es una lengua muerta, sino una lengua de acceso a la Sabiduría, como proclama el Letrero de la Puerta del Aula Principal de Salamanca, donde se enseñaba Hebreo, Arameo, Árabe, Griego. Junto a la invitación   quiero poner y comentar la de Inmaculada R. Torné, que recoge y actualiza aquel legado de enseñanza de Sabiduría, de forma ejemplar, casi heroica, en forma presencial y on line.

No hay ninguna descripción de la foto disponible.

La primera invitación es la Letrero superior del Aula introductoria del Estudio General de Salamanca, del siglo XIV‒XV d.C.: El Senado de la Universidad más poderosa de España (y en parte de la nueva Europa occidental), decide crear una Cátedra de acceso dedicada al estudio de las cuatro lenguas de la Sabiduría (Hebreo, Caldeo/Arameo, Árabe y Griego), para que todos puedan entrar por la puerta del conocimiento. Entre ellas, la primera (madre de todas) es el hebreo. La última el griego. En medio quedan el caldeo (=arameo/siríaco) y el griego, como explicaré. El latín no hace falta estudiarlo, porque todos los que llegan, de Castilla y de las otra “naciones” de occidente (gallegos y vascos, francos, anglos, alemanes…) la conocen.

file:///C:/Users/Equipo/Downloads/Curso%20de%20Hebreo%20B%C3%ADblico%202020-2021%20(8).pdf

La segunda invitación es la de Inmaculada R. Torné, que no tiene ninguna Universidad poderosa bajo su dirección, sino su doctorado en Lenguas Semitas, con una larga actividad docente en la Univ. Complutense de Madrid… y el  “sueño” de ofrecer su contribución a la sabiduría enseñando hebreo, para que haya hombres y mujeres  que puedan seguir entrando por la puerta verdadera de la Sabiduría, desde Sefarad a la India y China. Esta es la paradoja.

La universidad de tipo salmantino, que empezó su andadura universal enseñando las lenguas del saber y la comunicación de la sabiduría entre los pueblos, corre el riesgo de convertirse en una escuela técnica de saberes prácticos y económicos al servicio del capital y el mercado, sin más lengua que el dinero… Ciertamente, la Universidad de Salamanca conserva en su patio medieval el letrero heráldico de las cuatro (cinco) lenguas (si añadimos el latín)… Pero casi no enseña hebreo, y menos arameo/caldeo... y el Árabe como lengua comercial y política (no de sabiduría)… Por eso es bueno, que doctores sabios como Inmaculada R. Torné (directora de la revista Tierra Santa, que sigue siendo tierra del Hebreo, Arameo, Árabe… y Griego) ponga una escuela para enseñar las lenguas de la sabiduría

Explicación más detallada del letrero/invitación de la Antigua Salamanca, aquella que enseñaba Sabiduría

No hay ninguna descripción de la foto disponible.

Para la enseñanza de lengas sagradas: Hebreo, caldeo, arameo, árabe y griego... Para que esté abierta la entrada de la sabiduría. Lo ha establecido el senado (de la Universidad) para estudio/conocimiento público.
Estas lenguas son la puerta de la Sabiduría, que viene básicamente del oriente. Una lengua no es solamente un idioma o sistema de signos lingüísticos, sino una sabiduría, que se expresa en la forma de articularse las palabras y las ideas, y sobre todo, aquello que en esa lengua se ha ofrecido a la cultura humana, para siempre.
Es normal que se pongan las lenguas bíblicas: Hebreo, Arameo, Griego (el trilingüe básico). Es significativo que se ponga el árabe, como lengua de sabiduría oriental y universal...
      Estamos en la España del siglo XIV-XV. Una España en la que se hablan diversas lenguas "del pueblo" (castellano, galaico/portugués, euskera y catalán), aunque todos para la cultura hablan latín... En latín se entienden todos los pueblos que vienen del imperio occidental de Roma, con los "bárbaros" (las naciones de los francos y anglos, de los germanos etc...).
  Pues bien, en esta España del cruce de las sabidurías de oriente y occidente, el Senado de la Universidad de Salamanca propone como lenguas esenciales de la sabiduría (como sabiduría esencial) las cuatro que siguen:
a. El Hebreo, lengua de la Biblia, la primera de todas las lenguas sabias de oriente y occidente. Es la lengua de los judíos (que en el siglo XIV-XV) son esenciales en la Universidad de Salamanca... Pero es también la lengua de la Ley primera (la moral) y de la profecía, lengua de la Sabiduría de la vida. Sin ella no se entiende, ni puede interpretarse la cultura de occidente. Simplemente, en el mundo occidental, si hebreo no existe matriz de la cultura.
b. Caldeo... Es el idioma que más extraña... y sin embargo quizá es el más importante. Estas son las notas culturales del Cadeo:
a. El Caldeo es el arameo, lengua hermana de los judíos... Es el arameo que se hizo lengua franca del imperio persa, desde Grecia hasta la India y China... Es la lengua de los judíos exilados en Babilonia de los Caldeos, y por eso se le llama "Cadeo".
b. Es el siríaco, la lengua quizá más importante de la Iglesia desde el siglo VII al XIII, la lengua de los cristianos nestorianos (y de muchos maniqueos), que llega hasta el Turkestán chino y hasta la India.
c. Es la lengua culta a la que se traduce la filosofía y ciencia griega... que pasa así de los griegos a los árabes.... y luego de los árabes a los cristianos, en la escuela de los Traductores de Toledo y Salamanca.
d. Es la lengua de la gran mística, de la Cábala judía... que es la matriz de la mística musulmana y en gran parte de la cristiana. Lo que suele ignorarse es que los judíos del entorno de Salamanca (de León a Burgos, de Segovia a Toledo...) hablaban y rezaban en arameo, lengua en que se ha escrito el libro de la Cábala llamado Zohar, quizá el libro más importante escrito en España y en la cultura mística de occidente.
c. El árabe... Es la tercera gran lengua semita, que ha logrado dominar a través del Corán en casi todo el oriente donde hasta el siglo XIII-XIV alternaba con el siríaco... Aquí en Salamanca se toma como lengua de cultura universal, lengua del Corán y la sabiduría musulmana, lengua por la que pasa la sabiduría griega, a través del siríaco al latín.... La gran filosofía y ciencia griega no pasó directamente del griego al latín, sino del griego al siríaco y árabe... y del árabe al latín, en Toledo y Salamanca
d. Finalmente está el griego.... No hará falta decir su importancia... dejo el tema para otro día.
    Hoy sólo quiero recordar (casi con un memorial de lágrimas...) la inmensa caída posterior de la Universidad de Salamanca y, lo que es más, de toda la cultura hispana y en el fondo occidental) que ha perdido sus raíces hebreas/judías, arameo/caldeo/sirias y árabes, de forma que, en un sentido, la matriz fecunda de cultura de oriente en Salamanca y España quedó seca. Actualmente habría que volver a lo mismo (hebreo, arameo, árabe, siríaco)... añadiendo en sánscrito y chino, para así retomar las raices de la gran cultura universal.
El intento de Inmaculada. Nueva propuesta...

Las universidades oficiales han olvidado el hebreo bíblico... Ciertamente, se estudia algo de hebreo en varias universidades españolas (en la misma Salamanca, Complutense, Comillas, Granada, Barcelona...)... pero ya no es el hebreo de la cultura universal, del conocimiento de la vida, sino es más bien el hebreo moderno del Estado de Israel, con fines más político/comerciales que sapienciales. 
Por eso es sorprendente que una "académica/universitaria" como es Inmaculada R. Torné se lance a la aventura de enseñar hebreo... por el hecho de enseñarlo, por amor a la Biblia y a la tierra de la Biblia (es directora de la Revista Tierra Santa...; Cf. imagen).

Provincia Franciscana de la Inmaculada Concepción. : La Revista Tierra Santa  gratis para los peregrinos

Nuestra sede está en Madrid, en la Calle Joaquín Costa, 36 A, Bajo A. Tenemos dos direcciones de correo electrónico: la de redacción: tierrasanta.redaccion@gmail.com y la de suscripciones: tierrasanta.suscripciones@gmail.com. Nuestro teléfono es: +34 644 444 178.

La lengua hebrea

Lo quiero indicar aquí, agradecido y emocionado, por su interés cultural, por su gran esfuerzo humano.  Gracias, Inmaculada.  Sigo ofreciendo, por erudición, una pequeña nota sobre el hebreo como idioma, tomada de mi Diccionario de las Tres religiones.

Diccionario de las tres religiones - PDF

            El pueblo hebreo. Es posible que la palabra hebreo esté relacionada con los habiru o apiru, emigrantes pobres, mercenarios inquietos y/o campesinos turbulentos que amenazan con romper el equilibrio feudal de Egipto y de las ciudades cananeas. Aparecen citados en numerosas fuentes orientales, pero sobre todo en los textos egipcios de Tell El-Amarna (siglo XIV a. de C.), con el sentido de “gente de paso”, seminómadas pobres, que constituyen una amenaza en las fronteras orientales. Todo nos permite suponer que los “hebreos”, que están en el principio de la historia de Israel, forman parte de estos “habiru” y que ellos salieron de Egipto entre el siglo XIII y XII a. de C. Quizá podemos presentarles como un proletariado social y militar: grupos de personas dislocadas, que pueden venderse al mejor postor o que toman la justicia por su mano.

Ellos debieron tener una experiencia especial de Dios (de lo sagrado) en un camino de → éxodo de Egipto. La palabra “hebreo” ha conservado en casi todos los textos antiguos un sentido despectivo. Según la Biblia, etimológicamente, hibrí o hebreo parece relacionarse con heber, que significa “el que está o lo que está al otro lado” de una frontera; en ese sentido, los hebreos son los “extranjeros”, que vienen de otra parte, que están fuera de su tierra. Por extensión, ellos aparecen casi siempre como “siervos” o sometidos. Según las genealogías bíblicas, Heber es un descendiente de Sem y antepasado de Abraham (cf. Gen 10, 21-24; 11, 14-17). Por eso, es un nombre que puede aplicarse a muchos pueblos o grupos humanos.

Lengua hebrea. Lengua semítica, hablada en la tierra de Canaán en el primer milenio a. C. Forma parte del grupo semítico occidental, como el ugarítico y el arameo y suele englobarse en el conjunto lingüístico “cananeo”, que estaría formado por las variantes que siguen: fenicio, moabita, edomita, amonita, hebreo y púnico (que aún se hablaba en el norte de África en el siglo V d. c.). Está emparentada con las lenguas semíticas orientales (como el acadio, ya extinguido) y con las semíticas meridionales (como el árabe y el etíope). No fue la lengua original de los hebreos (ni de los israelitas), sino que ellos la tomaron de la tierra a la que entraron (o en la que empezaron a formarse como pueblo) en torno al siglo X a. C. Por eso, en principio, no se llamaba “hebreo”, sino “lengua de Canaán” (cf. Is 19, 18); también se le puede llamar “judío” o lengua de Judea (como aparece en 2 Rey 18, 26. 28; Is 36, 11-13). Fue durante mucho tiempo la lengua usual de la tierra de Canaán (de los judíos y de sus vecinos) y no tenía carácter sagrado.

En aquel momento apenas se distinguía de las demás formas o dialectos semíticos de la zona (moabita, amonita etc.). Sólo con la fijación de la Escritura (→ Biblia), el hebreo vino a tomar un carácter sagrado, especialmente cuando (a partir del siglo IV a. C.) la mayoría de la población del entorno (desde Mesopotamia hasta Palestina) empezó a hablar en arameo, idioma originario de Siria, convertido (con el griego y frente al griego) en lengua franca del oriente (hasta la supremacía musulmana, por la que terminó imponiéndose el árabe).

En la actualidad, todas las lenguas semíticas occidentales han desaparecido de hecho, sustituidas por el árabe (subsiste en parte en caldeo/siríaco/arameo). Queda sólo medio millón de cristianos que hablan arameo o lo emplean en la liturgia (sobre todo en algunas zonas de Siria). Pero el hebreo no sólo ha pervivido, por la Biblia y por los estudios de la Biblia, que se han seguido haciendo a lo largo de los siglos, sino que ha vuelto a recuperarse, convirtiéndose en lengua viva del Estado de Israel. Los cristianos siguen editando y estudiando la Biblia (su Antiguo Testamento) en hebreo, pero ya no lo toman como lengua normativa, pues ellos realizan su liturgia en sus propias lenguas, a las que se ha traducido desde antiguo la Biblia (empezando por el arameo, el griego y el latín…). Los judíos, en cambio, siguen tomando el Hebreo de su Biblia como lengua sagrada y así lo estudian y utilizan en su culto.

En España se cultiva el hebreo bíblico, en España se ha escrito en Arameo el libro del Zohar... España es lugar abierto al árabe... (Todo eso se perdió desde el siglo XVI)

Volver arriba